Acts/15

出自耶穌台灣
第十四章 新經全集宗徒大事錄
第十五章
第十六章


第十五章 耶路撒冷宗徒首次會議

1 爾時有自猶太來者,誡諸兄弟曰:「苟不依摩西舊例,領受割禮,則不能蒙救恩。」
2 葆樂巴拿巴力與之辯。眾乃推定葆樂巴拿巴及其他同道數人,就耶路撒冷之宗徒長老决之;
3 會眾送之行。經輝尼基沙瑪里,暢述異邦人之歸依,同道皆大歡喜。
4 既抵耶路撒冷,教會諸宗徒長老欣然延納;二人遂為縷述天主假其手所行諸事。
5 獨有法利塞派之教徒起而言曰:「若輩必須受割禮,且告以遵守摩西律法。」
6 於是宗徒長老集議此事,
7 辯論既久,伯鐸祿乃起立而言曰:「兄弟乎!爾等固知天主夙選予於爾中,假予之口,使異邦人諦聽福音,因以起信。
8 即洞察人心之天主,亦曾為之作證,賜彼以聖神,一如吾人;
9 使其心因信德而致潔,亦與吾人無異。
10 今爾何為拂逆天主,而欲以吾列祖及吾儕所不堪負荷之軛,加諸信徒之項乎?
11 然吾儕固信己之獲救,乃賴耶穌之恩,與若輩無以異也。」
12 眾皆默然。後聆巴拿巴葆樂詳述天主假其手,在異邦人中所行之靈異神蹟。
13 言竟,雅各伯應曰:
14 「兄弟請聽吾言!西門頃言,天主夙已垂顧異邦,選取其民,歸依聖名。
15 先知所言,亦與此相符。
16 經云:
    『厥事之後吾當歸,重建大維之殘帷。
     收拾廢墟築新宅,萬象煥然映朝輝。【註一】
17      餘人至此亦歸,萬邦一心戀庭闈;
18      誰作斯語經綸,真宰夙知今所為。』
19 吾意異邦人之歸順天主者,吾人不當再強其所難;
20 第遺書[1]戒之:勿犯姦淫,勿食祭餘之物、勒死之牲,與牲畜之血。
21 摩西之書,已徧傳諸邑,每值禮日誦之會堂由來舊矣。」
22 宗徒長老與會,眾遂推選素孚眾望之巴撤巴樹德西拉二人,偕葆樂巴拿巴同赴安提阿
23 並作書付之,書云:「充任宗徒長老之兄弟,敬候安提阿敍利亞基利嘉之異邦兄弟。
24 近聞有人由此前來,以言擾爾,搖惑爾心,此輩實未受吾儕之命;
25 因此同心合意推選同人,遣之與吾所敬愛之巴拿巴葆樂連袂[2]訪爾。
26 二君碧血丹忱,為吾主耶穌基督之名,而罔顧其生者也。
27 是故吾儕特派樹德西拉,俾為爾面述種切[3]
28 當知聖神與吾曹咸不欲復以無謂之重負,加諸爾身,
29 惟毋食祭餘之物、牲畜之血、與勒死之牲,且勿犯姦淫;無染於斯,則善甚矣!敬祝康泰。」
30 葆樂一行奉使達安提阿,集眾授書。
31 展誦慰言,無不欣喜。
32 樹德西拉原屬先知,復諄諄勉之,藉堅其志。
33 羈留多日,同人祝以平安,
34 遣歸復命。【註二】
35 葆樂巴拿巴仍留安提阿,偕諸同道宣揚福音,闡述道。
36 越日,葆樂巴拿巴曰:「茲當復返昔傳道諸邑,探視同人,以識近狀。」
37 巴拿巴欲攜馬爾谷若翰
38 葆樂以其曩昔在旁非利亞不予合作,擅自別去,堅執不可。【註三】
39 二人意見既左,遂各自分道。巴拿巴馬爾谷乘舟赴居比路
40 葆樂則屬意於西拉。臨行,同人為之求加以寵佑。
41 葆樂乃遍歷敍利亞基利嘉,勗勉[4]諸會。


附註

【註一】 見先知葉肋未雅書第十二章第十五節。及先知亞莫書第九章第十一節。
【註二】 通俗拉丁譯本有此一節、文云「惟有西辣看着站下好。如達就自己回了日路撒冷(見獻縣新經全集)然近代註疏家多以此節非原文、Merk 希臘本亦缺之。文 Westminster Version, Revised Version, 文 Botte 等譯本、均不載之、故此譯本亦不載。
【註三】 見本書第十三章第十三節。


注釋

  1. ㄨㄟˋ:贈送、給予。遺書:寄信給人。
  2. 連袂ㄇㄟˋ:姊妹的丈夫彼此互稱;比喻共同動作。
  3. 種切:一切等等,為舊書信中的常用語。
  4. ㄒㄩˋㄇㄧㄢˇ:勉勵。