Psalms/106

出自耶穌台灣
第百有五首 聖詠譯義
第百有六首
第百有七首


第百首有六 民之不淑

1 可懷惟,肫肫[1]其仁。慈恩不匱,萬古和春。
2 之偉蹟,誰能盡述?美德如海,難以蠡測[2]
3 守正不移,必膺多福。為善有恆,斯人常樂。
4 惟彼聖民,慈主所憶。求憐我,廁彼之列。
惠然來臨,賜以拔擢。
5 俾我親沾,天民之福。俾我同享,帝族之樂。
爾國發榮,吾心乃足。
6 吾與列祖,一丘之貉[3]。心跡未清,懷邪作惡。
7 憶昔吾祖,客居埃及。不悟靈異,不念大德。
紅海之濱,肆行叛逆。
8 忍之,仍予救拔。以保令名,以彰神力。
9 呵叱紅海,厥水立竭。俾民得濟,如行沙磧[4]
10 保之於仇,脫之於敵。
11 海水復合,羣敵盡溺。
12 乃信聖言,乃歌顯績。
13 不久即忘,慈訓不恤[5]
14 纔得安寧,便恣淫佚。率彼曠野,惟求口實。
15 姑應其求,賜以美食。貪食無厭,紛紛嬰疾。
16 復在營中,嫉妒每瑟。暨彼亞倫,天縱之哲。
17 大坍者,實為巨猾。大地頓開,將彼吞滅。
[6]賴之黨,亦葬地窟。
18 煙騰火發,悉焚餘孽。
19 若輩鑄犢,於彼何烈[7]?五體投地,禮拜斯物。
20 竟以牛像,替[8]彼尊極。夫牛何靈?惟草是齕[9]
21 遽忘恩主,威靈顯赫。震威敵邦,耀德域。
22 紅海之事,應猶歷歷。哀哉冥頑,獨不知憶!
用是,大震霹靂。
23 若非每瑟,為之緩頰。彼代之人,久矣絕跡。
24 惡性難改,罔悛[10]於心。藐視樂土。不信佳音。
25 心怨口讟[11],弁髦[12]良箴。
26 乃發誓,傾覆頑強。使於曠野,終身徬徨。
27 子子孫孫,羇[13]旅異邦。散處各地,欲歸無鄉。
28 斯民之罪,不可勝計。逐物移意,耽心淫祀[14]
奉事死神,食其所祭。
29 復以汚行,觸忤雅瑋。激震怒,降以疫癘。
30 菲尼哈者,乘時崛起。納民軌物[15],厥災以止。
31 中流砥柱,千古稱義。
32 風波之地,民亦忤每瑟受累,實為彼故。
33 爾時民眾,向跋扈。每瑟遑急,言有失度。
34 雅瑋有命,敗類是鋤。
35 非惟不從,且與雜居。習其異端,同流合汚。
36 供其偶像,甘作其奴。
37 犧牲子女,子女何辜?
38 忍流其血,以媚惡魔。迦南之地,眾惡之窠。
39 穢氣沖天,邪淫實多。
40 大主發怒,厭惡斯族。
41 奪其獨立,托命他國。令彼仇人,為其君牧。
42 仇人逞威,肆其凌虐。
43 頻蒙救拔,依然怙惡[16]。哀哉斯民!自求荼毒[17]
44 窮極呼聞其哭。天心實慈,愍[18]其窘蹙[19]
45 追念宿盟,不為已甚[20]
46 [21]彼敵人,心懷惻隱。
47 求我恩主,拯救吾人。自彼列國,集吾流氓[22]
俾得完聚,共誦聖名。以爾美德,為我光榮。
48 可頌惟義塞之宰。振古如茲,乃至萬代。
願爾兆民,同心愛戴。


附註

第百有六首

「子子孫孫。羇旅異邦。散處各地。欲歸無鄉。」猶太民族。至今猶然。思之曷勝浩歎。[23]


注釋

  1. 肫,ㄓㄨㄣ。肫肫,誠懇的樣子。
  2. 蠡,ㄌㄧˊ。蠡測,喻以淺度高。
  3. 一丘之貉(ㄏㄜˊ),獾。同樣拙劣。
  4. 磧,ㄑㄧˋ。「沙磧」,沙漠地方。
  5. 恤,關心。
  6. 僻,ㄆㄧˋ,偏狹。
  7. 烈,ㄌㄧㄝˋ,功業。何烈:有何功業?
  8. 替,代替。
  9. 齕,ㄏㄜˊ,咬東西。
  10. 悛(ㄑㄩㄢ),改過。罔悛,不改過。
  11. 讟,ㄉㄨˊ,誹謗、怨恨。
  12. 弁髦,ㄅㄧㄢˋ ㄇㄠˊ,無用之物;輕視。
  13. 羇,ㄐㄧ,寄居、作客。同「羈」。
  14. 耽心淫祀:沉溺於不正當的宗教。
  15. 軌物,法度。
  16. 怙,ㄏㄨˋ,恃。怙惡:一貫作惡。
  17. 荼(ㄊㄨˊ)毒,折磨、苦難。
  18. 愍(ㄇㄧㄣˇ),憐憫。
  19. 窘蹙,ㄐㄩㄥˇ ㄘㄨˋ,形勢急迫。
  20. 已(ㄧˇ)甚,過甚、太過。
  21. 憬,ㄐㄧㄥˇ,遠行貌。
  22. 流氓(ㄇㄥˊ或ㄇㄤˊ):流離的庶民。
  23. 此書成於 1946年,以色列於1948年建國,1949年加入聯合國。