「討論:Orthodox/Matthew」修訂間的差異
出自耶穌台灣
(新頁面: === 少「、」=== {|class="wikitable" |- |2:23 |居一邑名{{專名|那匝{{列爾}}{{輕音|特}}}}、應諸先知言曰 |- |4:4 |不惟恃餅、惟恃天主口出之言 |- |4:9 |曰...) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | === 少「、」=== | + | === 校對疑義 === |
+ | |||
+ | {|class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | |style="width:200px"|4:15 | ||
+ | |style="width:300px"|少「{{verse|chapter=3|verse=15|notext=十五}}」標示 | ||
+ | |style="width:300px"| | ||
+ | |- | ||
+ | |8:28 | ||
+ | | http://140.111.1.40/sword/sworda/sa00269/002.jpg | ||
+ | |兇 | ||
+ | |- | ||
+ | |11:19 | ||
+ | | http://140.111.1.40/sword/sworda/sa02791/002.jpg | ||
+ | |睿 | ||
+ | |- | ||
+ | |12:44 | ||
+ | | http://140.111.1.40/sword/swordb/sb05505/005.jpg | ||
+ | |闃 | ||
+ | |- | ||
+ | |14:27 | ||
+ | |是我、母恐、 | ||
+ | |是我、毋恐、 | ||
+ | |- | ||
+ | |21:10 | ||
+ | |[立朿] | ||
+ | |竦 | ||
+ | |- | ||
+ | |27:45 | ||
+ | | http://140.111.1.40/sword/sworda/sa00306/001.jpg | ||
+ | |冥 | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === 少「、」 === | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | |2:23 | + | |style="width:100px"|2:23 |
− | |居一邑名{{專名|那匝{{列爾}}{{輕音|特}}}}、應諸先知言曰 | + | |style="width:708px"|居一邑名{{專名|那匝{{列爾}}{{輕音|特}}}}、應諸先知言曰 |
|- | |- | ||
|4:4 | |4:4 | ||
第62行: | 第95行: | ||
|26:21 | |26:21 | ||
|誠告爾、爾中一人將賣我 | |誠告爾、爾中一人將賣我 | ||
+ | |- | ||
+ | |27:63 | ||
+ | |曰、使君 | ||
|- | |- | ||
|28:10 | |28:10 | ||
|使往{{專名|戛利列亞}}、在彼得見我 | |使往{{專名|戛利列亞}}、在彼得見我 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} |
於 2009年5月30日 (六) 19:33 的最新修訂
校對疑義
4:15 | 少「十五」標示 | |
8:28 | 兇 | |
11:19 | 睿 | |
12:44 | 闃 | |
14:27 | 是我、母恐、 | 是我、毋恐、 |
21:10 | [立朿] | 竦 |
27:45 | 冥 |
少「、」
2:23 | 居一邑名那匝列爾特、應諸先知言曰 |
4:4 | 不惟恃餅、惟恃天主口出之言 |
4:9 | 曰、若伏拜我 |
5:39 | 有人批爾右頰、則轉左頰向之 |
6:20 | 銹壞、穿窬盜 |
7:3 | 爾見之、何己目有梁木 |
7:14 | 何其狹隘、彼覓得之者 |
8:29 | 天主子伊伊穌斯、爾與我何與、時未至 |
11:8 | 人衣美服乎、夫衣美服者 |
14:19 | 以餅予徒、徒予衆 |
19:18 | 主曰、毋殺人 |
20:18 | 我儕進耶魯爾薩利木、人子將被賣予司祭首學士等 |
20:23 | 爾將受、但坐我右左 |
21:13 | 我室稱為祈禱室、爾曹以為盜窟 |
21:38 | 斯乃嗣業子、乘此殺之 |
21:46 | 惟懼衆、蓋民以伊伊穌斯為先知 |
24:21 | 皆未曾有、後亦無 |
24:23 | 或曰在彼、爾毋信 |
26:2 | 人子卽見賣、釘於刑架 |
26:21 | 誠告爾、爾中一人將賣我 |
27:63 | 曰、使君 |
28:10 | 使往戛利列亞、在彼得見我 |