討論:Orthodox/Matthew
出自耶穌台灣
少「、」
2:23 | 居一邑名那匝列爾特、應諸先知言曰 |
4:4 | 不惟恃餅、惟恃天主口出之言 |
4:9 | 曰、若伏拜我 |
5:39 | 有人批爾右頰、則轉左頰向之 |
6:20 | 銹壞、穿窬盜 |
7:3 | 爾見之、何己目有梁木 |
7:14 | 何其狹隘、彼覓得之者 |
8:29 | 天主子伊伊穌斯、爾與我何與、時未至 |
11:8 | 人衣美服乎、夫衣美服者 |
14:19 | 以餅予徒、徒予衆 |
19:18 | 主曰、毋殺人 |
20:18 | 我儕進耶魯爾薩利木、人子將被賣予司祭首學士等 |
20:23 | 爾將受、但坐我右左 |
21:13 | 我室稱為祈禱室、爾曹以為盜窟 |
21:38 | 斯乃嗣業子、乘此殺之 |
21:46 | 惟懼衆、蓋民以伊伊穌斯為先知 |
24:21 | 皆未曾有、後亦無 |
24:23 | 或曰在彼、爾毋信 |
26:2 | 人子卽見賣、釘於刑架 |
26:21 | 誠告爾、爾中一人將賣我 |
28:10 | 使往戛利列亞、在彼得見我 |
校對疑義
4:15 | 少「十五」標示 | |
8:28 | 兇 | |
11:19 | 睿 | |
12:44 | 闃 | |
14:27 | 是我、母恐、 | 是我、毋恐、 |
21:10 | [立朿] | 竦 |
27:45 | 冥 |