討論:Orthodox/Matthew
出自耶穌台灣
(
差異)
←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
校對疑義
4:15
|
少「十五」標示
|
|
8:28
|
|
兇
|
11:19
|
|
睿
|
12:44
|
|
闃
|
14:27
|
是我、母恐、
|
是我、毋恐、
|
21:10
|
[立朿]
|
竦
|
27:45
|
|
冥
|
少「、」
2:23
|
居一邑名那匝列爾特、應諸先知言曰
|
4:4
|
不惟恃餅、惟恃天主口出之言
|
4:9
|
曰、若伏拜我
|
5:39
|
有人批爾右頰、則轉左頰向之
|
6:20
|
銹壞、穿窬盜
|
7:3
|
爾見之、何己目有梁木
|
7:14
|
何其狹隘、彼覓得之者
|
8:29
|
天主子伊伊穌斯、爾與我何與、時未至
|
11:8
|
人衣美服乎、夫衣美服者
|
14:19
|
以餅予徒、徒予衆
|
19:18
|
主曰、毋殺人
|
20:18
|
我儕進耶魯爾薩利木、人子將被賣予司祭首學士等
|
20:23
|
爾將受、但坐我右左
|
21:13
|
我室稱為祈禱室、爾曹以為盜窟
|
21:38
|
斯乃嗣業子、乘此殺之
|
21:46
|
惟懼衆、蓋民以伊伊穌斯為先知
|
24:21
|
皆未曾有、後亦無
|
24:23
|
或曰在彼、爾毋信
|
26:2
|
人子卽見賣、釘於刑架
|
26:21
|
誠告爾、爾中一人將賣我
|
27:63
|
曰、使君
|
28:10
|
使往戛利列亞、在彼得見我
|