「Hebrews/8」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第7行: 第7行:
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
__NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
  
 
== 第八章 新約與舊約 ==
 
== 第八章 新約與舊約 ==
第14行: 第14行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=1}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=1}}
|要之,吾人有一大司祭在天,位於至尊御座之右,
+
|要之,吾人有一大司祭在天,位於至尊御座之右,{{註|一}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=2}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=2}}
|供職於至聖閟帷之內,而此閟帷,乃<b>主</b>所立,非人所建也。
+
|供職於至聖閟帷之內,而此閟帷,乃<b>主</b>所立,非人所建也。{{註|二}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=3}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=3}}
|依例,大司祭必獻禮品及牲牷<ref>牲牷(<font size="-1">ㄑㄩㄢˊ</font>),祭祀的純色牛。</ref>,故為吾人之大司祭者,亦須有所獻也。
+
|依例大司祭必獻禮品及牲牷,故為吾人之大司祭者,亦須有所獻也。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=4}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=4}}
第26行: 第26行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=5}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=5}}
|實則若輩之所行,不過天上之事之象徵耳。方<u>摩西</u>之建帳幕也,<b>天主</b>諭之曰:「爾其慎旃<ref>慎旃(<font size="-1">ㄓㄢ</font>),慎之焉。</ref>,一切務須依照山上示爾之法式,而仿造之;」正謂此耳。
+
|實則若輩之所行,不過天上之事之象徵耳。方{{專名|摩西}}之建帳幕也,<b>天主</b>諭之曰:「爾其慎旃<ref>旃{{注音|ㄓㄢ}}:助詞,之焉二字的合讀。</ref>,一切務須依照山上示爾之法式,而仿造之;」正謂此耳。{{註|三}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=6}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=6}}
|今<b>耶穌</b>所掌大司祭之職,實非若輩所得同日而語;正如彼所為中介之盟約,與夫斯約所根據之恩諾,悉非舊緒<ref>舊緒,舊事。</ref>所得而比擬也。
+
|今<b>耶穌</b>所掌大司祭之職,實非若輩所得同日而語;正如彼所為仲介之盟約,與夫斯約所根據之恩諾,悉非舊緒所得而比擬也。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=7}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=7}}
|使舊約已屬完美無缺,應無另立新約之餘地;
+
|使舊約已屬完美無缺,應無另立新約之餘地;{{註|四}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=8}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=8}}
|顧<b>天主</b>嘗責先人曰:<br />{{blank|4}}「主曰:『時將至,<br />{{blank|4}} 爾其拭目視!<br />{{blank|4}} 吾與<u>義塞</u><u>猶太</u>,<br />{{blank|4}} 亟欲訂立新盟約。
+
|顧<b>天主</b>嘗責先人曰:<br />{{blank|4}}「主曰:『時將至,<br />{{blank|4}} 爾其拭目視!<br />{{blank|4}} 吾與{{專名|義塞}}{{專名|猶太}},<br />{{blank|4}} 亟欲訂立新盟約。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=9}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=9}}
|{{blank|4}} 曩者吾攜厥祖出<u>埃及</u>,<br />{{blank|4}} 亦有所締結。<br />{{blank|4}} 若輩不守吾約遭擯棄,<br />{{blank|4}} 新約迥與舊約異!』
+
|{{blank|4}} 曩者吾攜厥祖出{{專名|埃及}},<br />{{blank|4}} 亦有所締結。<br />{{blank|4}} 若輩不守吾約遭擯棄,<br />{{blank|4}} 新約迥與舊約異!』
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=10}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=10}}
|{{blank|4}} <b>主</b>曰:『時既至,<br />{{blank|4}} 當與<u>義塞</u>約如次,<br />{{blank|4}} 欲將吾誡命,<br />{{blank|4}} 置彼腔子裏;<br />{{blank|4}} 真諦與妙道,<br />{{blank|4}} 深深銘腑肺;<br />{{blank|4}} 我為彼<b>主宰</b>,<br />{{blank|4}} 彼為我子民,
+
|{{blank|4}} <b>主</b>曰:『時既至,<br />{{blank|4}} 當與{{專名|義塞}}約如次,<br />{{blank|4}} 欲將吾誡命,<br />{{blank|4}} 置彼腔子裏;<br />{{blank|4}} 真諦與妙道,<br />{{blank|4}} 深深銘腑肺;<br />{{blank|4}} 我為彼<b>主宰</b>,<br />{{blank|4}} 彼為我子民,
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=8|verse=11}}
 
|{{verse|chapter=8|verse=11}}
第54行: 第54行:
  
  
 +
=== 附註 ===
 +
{|class="remark"
 +
|-
 +
!{{註|一}}
 +
|見{{書名|聖詠}}第一百一十首第一節。
 +
|-
 +
!{{註|二}}
 +
|見{{書名|戶籍紀}}第二十四章第六節。
 +
|-
 +
!{{註|三}}
 +
|見{{書名|出谷紀}}第二十五章第四十節。
 +
|-
 +
!{{註|四}}
 +
|此節至第十三節、見先知{{書名|葉肋未亞書}}第三十一章第三十一至第三十四節。
 +
|}
 +
 +
 +
== 注釋 ==
 
<references />
 
<references />

於 2009年1月21日 (三) 14:17 的最新修訂

第七章 新經全集聖葆樂致希伯來人書
第八章
第九章


第八章 新約與舊約

1 要之,吾人有一大司祭在天,位於至尊御座之右,【註一】
2 供職於至聖閟帷之內,而此閟帷,乃所立,非人所建也。【註二】
3 依例大司祭必獻禮品及牲牷,故為吾人之大司祭者,亦須有所獻也。
4 使彼尚在人世,則將失其所以為司祭矣。何則?世間固已有不少之司祭,依法奉獻禮品者焉。
5 實則若輩之所行,不過天上之事之象徵耳。方摩西之建帳幕也,天主諭之曰:「爾其慎旃[1],一切務須依照山上示爾之法式,而仿造之;」正謂此耳。【註三】
6 耶穌所掌大司祭之職,實非若輩所得同日而語;正如彼所為仲介之盟約,與夫斯約所根據之恩諾,悉非舊緒所得而比擬也。
7 使舊約已屬完美無缺,應無另立新約之餘地;【註四】
8 天主嘗責先人曰:
    「主曰:『時將至,
     爾其拭目視!
     吾與義塞猶太
     亟欲訂立新盟約。
9      曩者吾攜厥祖出埃及
     亦有所締結。
     若輩不守吾約遭擯棄,
     新約迥與舊約異!』
10      曰:『時既至,
     當與義塞約如次,
     欲將吾誡命,
     置彼腔子裏;
     真諦與妙道,
     深深銘腑肺;
     我為彼主宰
     彼為我子民,
11      其時人人心中皆識
     無庸國人昆弟相提醒;
     人無大與小,
     悉與我相親;
12      吾願寬宥其諸惡,
     不欲再念其罪行。』」
13 夫既曰新約,則舊者之見廢,明矣。蓋天下之事,陳舊而呈衰老之象者,其離死亡不遠矣。


附註

【註一】 聖詠第一百一十首第一節。
【註二】 戶籍紀第二十四章第六節。
【註三】 出谷紀第二十五章第四十節。
【註四】 此節至第十三節、見先知葉肋未亞書第三十一章第三十一至第三十四節。


注釋

  1. ㄓㄢ:助詞,之焉二字的合讀。