「Psalms/111」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第1行: 第1行:
 
{{header
 
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
+
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/111|第百十一首]]
+
| section  =[[Psalms/111|第百十一首]]
 
| author  =
 
| author  =
| previous = [[Psalms/110|第百有十首]]
+
| previous =[[Psalms/110|第百有十首]]
| next    = [[Psalms/112|第百十二首]]
+
| next    =[[Psalms/112|第百十二首]]
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
  
== 第百十一首 知與行 ==
+
=={{chapter|111}}第百十一首 知與行==
{{chapter|111}}
+
 
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
第16行: 第16行:
 
|一心感大德,歌誦聖會中。
 
|一心感大德,歌誦聖會中。
 
|{{verse|chapter=111|verse=2}}
 
|{{verse|chapter=111|verse=2}}
|功德實浩蕩,諦<ref>諦,<font size="-1">ㄉㄧˋ</font>,仔細。</ref>觀樂無窮。
+
|功德實浩蕩,諦<ref>諦,{{注音|ㄉㄧˋ}},仔細。</ref>觀樂無窮。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=111|verse=3}}
 
|{{verse|chapter=111|verse=3}}
第50行: 第50行:
  
  
=== 附註 ===
+
===附註===
 
第百十一首
 
第百十一首
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
|「聖誡宜篤行。能行始有知。」此與主席<u></u>公之「行的哲學」若合符節。知與行之問題。最不易解決。最近讀<u>羅兩峯</u>先生<u>正信錄</u>論知行曰。『知有解悟之知。有修行之知。有證極之知。故無解悟之知。則修行之知無本矣。無修行之知。則證極之知無道矣。又證極之知。為解悟修行之知所歸宿也。』<u></u>子亦曰『不履聖賢之行。則不能入其閫奧。』主席所言「不行不能知。」「能行始能知。」乃指證極之知。「入其閫奧」之知。乃篤實踐履之結果也。
+
|「聖誡宜篤行。能行始有知。」此與主席{{專名|}}公之「行的哲學」若合符節。知與行之問題。最不易解決。最近讀{{專名|羅兩峯}}先生{{專名|正信錄}}論知行曰。『知有解悟之知。有修行之知。有證極之知。故無解悟之知。則修行之知無本矣。無修行之知。則證極之知無道矣。又證極之知。為解悟修行之知所歸宿也。』{{專名|}}子亦曰『不履聖賢之行。則不能入其閫奧。』主席所言「不行不能知。」「能行始能知。」乃指證極之知。「入其閫奧」之知。乃篤實踐履之結果也。
 
|}
 
|}
  
  
== 注釋 ==
+
==注釋==
 
<references />
 
<references />
 
 
=== 第一一一篇 天主化工的偉大 ===
 
{{chapter|111a}}
 
{|class="bible"
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=1}}
 
|<font size="-1">阿肋路亞。</font><br />在義人的集會和團聚中,我必要全心向上主讚頌。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=2}}
 
|上主的化工確實偉大,凡喜愛衪的必須究察。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=3}}
 
|衪的作為輝煌光明,衪的正義永遠常存。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=4}}
 
|衪使衪的奇蹟不可遺忘,上主實在是慈愛而溫良。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=5}}
 
|衪賜給敬畏衪的人食物,且永遠懷念自己的盟約,
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=6}}
 
|衪將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=7}}
 
|衪手所行的是忠誠正義,衪的一切規誡堅定不移,
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=8}}
 
|為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=9}}
 
|衪速來救贖衪的百姓,永遠立定了衪的約盟;衪的名是神聖而可敬。
 
|-
 
|{{verse|chapter=111a|verse=10}}
 
|敬畏上主,是智慧的開始:<br />實行敬畏的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
 
|}
 

於 2009年11月19日 (四) 09:15 的最新修訂

第百有十首 聖詠譯義
第百十一首
第百十二首


第百十一首 知與行

1 一心感大德,歌誦聖會中。 2 功德實浩蕩,諦[1]觀樂無窮。
3 經綸既煌煌,仁義亦源源。 4 聖蹟堪永懷,聖心乃慈淵。
5 眷戀虔誠者,恆念夙所言。 6 兆域付天民,德威信無邊。
7 所行真且善,所言可實踐。 8 言行俱正直,千秋永不變。
9 救贖恩既殊,盟約成經典。 聖名可不敬?慈德可不戀?
10 人能畏真宰,妙慧即在斯。 聖誡宜篤行,能行始有知。
可頌惟雅瑋,流芳無窮已。


附註

第百十一首

「聖誡宜篤行。能行始有知。」此與主席公之「行的哲學」若合符節。知與行之問題。最不易解決。最近讀羅兩峯先生正信錄論知行曰。『知有解悟之知。有修行之知。有證極之知。故無解悟之知。則修行之知無本矣。無修行之知。則證極之知無道矣。又證極之知。為解悟修行之知所歸宿也。』子亦曰『不履聖賢之行。則不能入其閫奧。』主席所言「不行不能知。」「能行始能知。」乃指證極之知。「入其閫奧」之知。乃篤實踐履之結果也。


注釋

  1. 諦,ㄉㄧˋ,仔細。