「Psalms/126」修訂間的差異
出自耶穌台灣
< Psalms
小 |
|||
第1行: | 第1行: | ||
{{header | {{header | ||
− | | title = [[Psalms|聖詠譯義]] | + | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] |
− | | section = [[Psalms/126|第百二十六首]] | + | | section =[[Psalms/126|第百二十六首]] |
| author = | | author = | ||
− | | previous = [[Psalms/125|第百二十五首]] | + | | previous =[[Psalms/125|第百二十五首]] |
− | | next = [[Psalms/127|第百二十七首]] | + | | next =[[Psalms/127|第百二十七首]] |
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
− | __NOEDITSECTION__ | + | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ |
+ | |||
+ | =={{chapter|126}}第百二十六首 耕耘與收穫== | ||
− | |||
− | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=126|verse=1}} | |{{verse|chapter=126|verse=1}} | ||
− | |昔<b>主</b>挈<ref>挈, | + | |昔<b>主</b>挈<ref>挈,{{注音|ㄑㄧㄝˋ}},提、帶領之意。</ref>眾俘,安然返聖地。吾儕當是時,驚喜同夢寐。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=126|verse=2}} | |{{verse|chapter=126|verse=2}} | ||
第29行: | 第29行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=126|verse=6}} | |{{verse|chapter=126|verse=6}} | ||
− | |去時皆嗚咽,含淚播種子。來時應怡悅,帶笑刈<ref>刈, | + | |去時皆嗚咽,含淚播種子。來時應怡悅,帶笑刈<ref>刈,{{注音|ㄧˋ}},割草。</ref>嘉穗。 |
|} | |} | ||
+ | ==注釋== | ||
<references /> | <references /> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |