「Psalms/66」修訂間的差異
出自耶穌台灣
< Psalms
第1行: | 第1行: | ||
{{header | {{header | ||
− | | title = [[Psalms|聖詠譯義]] | + | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] |
− | | section = [[Psalms/66|第六十六首]] | + | | section =[[Psalms/66|第六十六首]] |
| author = | | author = | ||
− | | previous = [[Psalms/65|第六十五首]] | + | | previous =[[Psalms/65|第六十五首]] |
− | | next = [[Psalms/67|第六十七首]] | + | | next =[[Psalms/67|第六十七首]] |
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
− | == | + | =={{chapter|66}}第六十六首 如銀在鑪== |
− | {{chapter|66}} | + | |
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
第21行: | 第21行: | ||
|「赫赫<ref>赫赫,顯明而興盛的樣子。</ref>稜威,浩浩宏謨。 | |「赫赫<ref>赫赫,顯明而興盛的樣子。</ref>稜威,浩浩宏謨。 | ||
| | | | ||
− | |眾敵畏服,萬彙<ref>萬彙( | + | |眾敵畏服,萬彙<ref>萬彙({{注音|ㄏㄨㄟˋ}}),萬種、萬類。</ref>翕如<ref>翕({{注音|ㄒㄧˋ}})如:並作而盛;此處作順服解。</ref>。」 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=66|verse=4}} | |{{verse|chapter=66|verse=4}} | ||
第46行: | 第46行: | ||
|<b>大主</b>御宇,監臨萬邦。 | |<b>大主</b>御宇,監臨萬邦。 | ||
| | | | ||
− | |嗟爾叛逆!莫再怙<ref>怙, | + | |嗟爾叛逆!莫再怙<ref>怙,{{注音|ㄏㄨˋ}},依賴。</ref>強。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=66|verse=8}} | |{{verse|chapter=66|verse=8}} | ||
第54行: | 第54行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=66|verse=10}} | |{{verse|chapter=66|verse=10}} | ||
− | |賜我鍛鍊,如銀在鑪<ref>鑪, | + | |賜我鍛鍊,如銀在鑪<ref>鑪,{{注音|ㄌㄨˊ}}:同「爐」。</ref>。 |
|{{verse|chapter=66|verse=11}} | |{{verse|chapter=66|verse=11}} | ||
|加我困厄,勞我形軀。 | |加我困厄,勞我形軀。 | ||
第71行: | 第71行: | ||
|可不獻祭,用表區區<ref>區區,微不足道,我小小的心意。</ref>? | |可不獻祭,用表區區<ref>區區,微不足道,我小小的心意。</ref>? | ||
|{{verse|chapter=66|verse=14}} | |{{verse|chapter=66|verse=14}} | ||
− | |難中所誓,寧<ref>寧,豈。</ref>可無孚<ref>孚, | + | |難中所誓,寧<ref>寧,豈。</ref>可無孚<ref>孚,{{注音|ㄈㄨ}},信也。</ref>? |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=66|verse=15}} | |{{verse|chapter=66|verse=15}} | ||
第95行: | 第95行: | ||
− | === 附註 === | + | ===附註=== |
第六十六首 | 第六十六首 | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
− | |「賜我鍛鍊。如銀在鑪。」云云。此為 | + | |「賜我鍛鍊。如銀在鑪。」云云。此為{{書名|聖詠}}主要教訓之一。主席{{專名|蔣}}公亦曰。『自古聖賢豪傑一切驚天動地的德業。莫不由艱苦患難中造成的。其所歷艱難憂患愈深。則其成功亦往往愈大。』 |
|} | |} | ||
− | == 注釋 == | + | ==注釋== |
<references /> | <references /> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
於 2009年11月10日 (二) 10:52 的最新修訂
《 第六十五首 | 聖詠譯義 第六十六首 |
第六十七首 》 |
第六十六首 如銀在鑪
1 | 惟願寰區,向主諠愉。 | 2 | 歌頌聖名,宣揚德模: |
3 | 「赫赫[1]稜威,浩浩宏謨。 | 眾敵畏服,萬彙[2]翕如[3]。」 | |
4 | 心歌腹詠,齊頌令譽。 | ||
5 | 告爾黎元[4],咸來觀光。 | 主佑其民,神蹟輝煌。 | |
6 | 轉海為陸,為民康莊。 | 孰謂河廣?徒步以行。 | |
征人歸鄉,歌舞洋洋。 | |||
7 | 大主御宇,監臨萬邦。 | 嗟爾叛逆!莫再怙[5]強。 | |
8 | 願爾萬族,讚主仁育。 | 9 | 既保吾魂,亦扶吾足。 |
10 | 賜我鍛鍊,如銀在鑪[6]。 | 11 | 加我困厄,勞我形軀。 |
12 | 令彼敵人,虐我如奴。 | 水深火熱,不遑[7]寧居。 | |
試練既畢,惠以安舒。 | |||
13 | 可不獻祭,用表區區[8]? | 14 | 難中所誓,寧[9]可無孚[10]? |
15 | 肥牛山羊,無美不俱。 | 惟願芳馨,上達玉廬。 | |
16 | 敬主之人,悉心靜聽。 | 聽我宣布,主之救恩。 | |
17 | 平生仰主,未絕頌聲。 | 18 | 我若懷邪,寧邀主聞? |
19 | 竟蒙眷顧,垂注吾音。 | 20 | 敢不稱謝,永懷慈仁? |
附註
第六十六首
「賜我鍛鍊。如銀在鑪。」云云。此為聖詠主要教訓之一。主席蔣公亦曰。『自古聖賢豪傑一切驚天動地的德業。莫不由艱苦患難中造成的。其所歷艱難憂患愈深。則其成功亦往往愈大。』 |