「Psalms/71」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第1行: 第1行:
 
{{header
 
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
+
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/71|第七十一首]]
+
| section  =[[Psalms/71|第七十一首]]
 
| author  =
 
| author  =
| previous = [[Psalms/70|第七十首]]
+
| previous =[[Psalms/70|第七十首]]
| next    = [[Psalms/72|第七十二首]]
+
| next    =[[Psalms/72|第七十二首]]
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
  
== 第七十一首 否極望泰 ==
+
=={{chapter|71}}第七十一首 否極望泰==
{{chapter|71}}
+
 
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
第49行: 第49行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=71|verse=10}}
 
|{{verse|chapter=71|verse=10}}
|不聞眾狡敵,狺狺<ref>狺狺,<font size="-1">ㄧㄣˊ ㄧㄣˊ:</font>狗叫聲。</ref>向我吠。
+
|不聞眾狡敵,狺狺<ref>狺狺,{{注音|ㄧㄣˊ ㄧㄣˊ:}}狗叫聲。</ref>向我吠。
 
|
 
|
 
|羣姦窺吾命,相聚議詭計。
 
|羣姦窺吾命,相聚議詭計。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=71|verse=11}}
 
|{{verse|chapter=71|verse=11}}
|僉<ref>僉,<font size="-1">ㄑㄧㄢ</font>:眾人;大家;都;皆。</ref>曰<b>主</b>所絕,彼又無人濟。
+
|僉<ref>僉,{{注音|ㄑㄧㄢ}}:眾人;大家;都;皆。</ref>曰<b>主</b>所絕,彼又無人濟。
 
|
 
|
 
|吾人盍追擊,執之反掌易。
 
|吾人盍追擊,執之反掌易。
第69行: 第69行:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|救恩一何富?亹亹<ref>亹亹,<font size="-1">ㄨㄟˇ ㄨㄟˇ</font>:勤勉,孜孜不倦。</ref>不勝紀。
+
|救恩一何富?亹亹<ref>亹亹,{{注音|ㄨㄟˇ ㄨㄟˇ}}:勤勉,孜孜不倦。</ref>不勝紀。
 
|{{verse|chapter=71|verse=16}}
 
|{{verse|chapter=71|verse=16}}
 
|功德見神力,仁義為微旨。
 
|功德見神力,仁義為微旨。
第81行: 第81行:
 
|白髮莫相違,俾竟平生志。
 
|白髮莫相違,俾竟平生志。
 
|
 
|
|綦<ref>綦,<font size="-1">ㄑㄧˊ:</font>極;很。</ref>願將大德,宣示我後裔。
+
|綦<ref>綦,{{注音|ㄑㄧˊ:}}極;很。</ref>願將大德,宣示我後裔。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=71|verse=19}}
 
|{{verse|chapter=71|verse=19}}
第111行: 第111行:
 
|一日舌尚存,朝夕傳天理。
 
|一日舌尚存,朝夕傳天理。
 
|
 
|
|不見昧心人,紛紛遭傾否<ref>傾否,<font size="-1">ㄑㄧㄥ ㄆㄧˇ</font>,傾倒阻塞。</ref>。
+
|不見昧心人,紛紛遭傾否<ref>傾否,{{注音|ㄑㄧㄥ ㄆㄧˇ}},傾倒阻塞。</ref>。
 
|}
 
|}
  
  
=== 附註 ===
+
===附註===
 
第七十一首
 
第七十一首
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
|「笑罵由他人。造次必於是。」欲成完人。第一要獨立特行。不求人知。第二要堅忍不拔。舍命不渝。<u></u>云。『靡不有初。鮮克有終。』可不慎哉。
+
|「笑罵由他人。造次必於是。」欲成完人。第一要獨立特行。不求人知。第二要堅忍不拔。舍命不渝。{{專名|}}云。『靡不有初。鮮克有終。』可不慎哉。
 
|}
 
|}
  
  
== 注釋 ==
+
==注釋==
 
<references />
 
<references />
 
 
=== 第七十一篇 老年人的祈禱 ===
 
{{chapter|71a}}
 
{|class="bible"
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=1}}
 
|<b>上主</b>,我託庇於禰,使我永不受羞恥!
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=2}}
 
|求禰照禰的正義解救我,求禰側耳聽我,並拯救我。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=3}}
 
|求禰作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為禰是我的磐石,我的堡壘。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=4}}
 
|我的<b>天主</b>,求禰由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=5}}
 
|因為,我<b>主</b><b>上主</b>,禰是我的期望,禰是我自幼唯一的仰仗。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=6}}
 
|我自從在母胎中,就仰賴了禰,<br />尚在母懷中,禰就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於禰。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=7}}
 
|許多人都把我視作妖怪,禰卻作了我有力的仰賴。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=8}}
 
|我要滿口讚頌禰,我要終日稱揚禰。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=9}}
 
|在我年老時,求禰不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=10}}
 
|不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=11}}
 
|「<b>天主</b>已經捨棄了他,禰們追擊他,捕捉他!因為無人再來救他。」
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=12}}
 
|<b>天主</b>,求禰不要遠離我,我的<b>天主</b>,請快來救我。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=13}}
 
|願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=14}}
 
|我仍不斷地期望禰,每日加倍地讚美禰。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=15}}
 
|我的口要傳述禰的寬仁,終日不斷宣揚禰的救恩,因為我不知它們的數額。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=16}}
 
|我要稱揚我<b>天主</b>的偉大奇能,<b>上主</b>,我要傳述禰獨有的寬仁。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=17}}
 
|<b>天主</b>,遠自我幼年時,禰已教導了我。直至今日,我仍宣示禰的微妙。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=18}}
 
|<b>天主</b>,即我髮白年老,求禰也不要離棄我,<br />直至我將禰的威力宣示給這一代,將禰的奇能傳述給下一代。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=19}}
 
|<b>天主</b>,禰的仁慈直達天際,<b>天主</b>,禰行大事誰可比禰?
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=20}}
 
|禰曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是禰使我生活安全,<br />並提拔我脫離了地下的深淵。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=21}}
 
|求禰增加我的尊位,求禰再來給我安慰。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=22}}
 
|我的<b>天主</b>,我要彈琴,歌頌禰的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向禰歌頌。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=23}}
 
|當我歌頌禰時,我的雙唇要歡騰,我那為禰所救的靈魂,也要歡騰。
 
|-
 
|{{verse|chapter=71a|verse=24}}
 
|我的舌頭也要終日伸述禰的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
 
|}
 

於 2009年11月10日 (二) 10:55 的最新修訂

第七十首 聖詠譯義
第七十一首
第七十二首


第七十一首 否極望泰

1 小子何所依,惟有雅瑋 垂眷戀,莫令我抱愧。
2 傾耳聽哀訴,援手昭正義。 3 常作我磐石,俾我有所寄。
於我有成命,保我如赤子。 既為我金湯,名實豈能二?
4 賜拯拔,脫我於醜類。 5 乃我之望,自幼所依恃。
6 落地即托,須臾不曾離。 呱呱出母腹,非孰能致?
好生德,歌誦無時已。 7 大能保微軀,世人多駭異。
8 頌辭發口角,終日詠仁惠。 9 垂老莫見絕,衰邁莫見棄。
10 不聞眾狡敵,狺狺[1]向我吠。 羣姦窺吾命,相聚議詭計。
11 [2]所絕,彼又無人濟。 吾人盍追擊,執之反掌易。
12 其毋遐遺,急起護危脆。 13 但願謀我者,紛紛蒙辱恥。
14 我當恆仰,奉事益勤勵。 15 口述爾之仁,及爾神奇事。
救恩一何富?亹亹[3]不勝紀。 16 功德見神力,仁義為微旨。
17 自幼承訓,一生宣靈異。
18 白髮莫相違,俾竟平生志。 [4]願將大德,宣示我後裔。
19 經綸固炳煥,高誼超天地。 巍巍宇宙宰,誰堪與比擬?
20 吾生歷憂患,皆為所賜。 所以玉我成,所以示微意。
行見霽怒,引我出死地。 21 賜光復,將悲化為喜。
22 會當撫靈瑟,殷勤致讚美。 絃歌爾聖德,暢詠爾真諦。
23 脣舌宣諠[5]愉,揚眉且吐氣。 心魂荷救贖,頌聲油然起。
24 一日舌尚存,朝夕傳天理。 不見昧心人,紛紛遭傾否[6]


附註

第七十一首

「笑罵由他人。造次必於是。」欲成完人。第一要獨立特行。不求人知。第二要堅忍不拔。舍命不渝。云。『靡不有初。鮮克有終。』可不慎哉。


注釋

  1. 狺狺,ㄧㄣˊ ㄧㄣˊ:狗叫聲。
  2. 僉,ㄑㄧㄢ:眾人;大家;都;皆。
  3. 亹亹,ㄨㄟˇ ㄨㄟˇ:勤勉,孜孜不倦。
  4. 綦,ㄑㄧˊ:極;很。
  5. 諠,呼喊。
  6. 傾否,ㄑㄧㄥ ㄆㄧˇ,傾倒阻塞。